
Por ocasião das celebrações dos 500 anos do nascimento de Luís de Camões fez-se sentir de forma premente a necessidade de uma nova edição crítica e anotada da obra lírica do Poeta.
Devido ao enorme volume de trabalho envolvido e à quantidade de material paratextual, bem como à duração prevista de um projeto desta magnitude, a presente edição foi concebida, criada e publicada em formato digital e de forma faseada, de forma a poder ser constantemente enriquecida pelos resultados das investigações em curso.
Assegurou-se assim o acesso universal ao novo texto da lírica, bem como à sua tradução para chinês mandarim.
OS MESTRES
Inspiradores de Camões
FICHA TÉCNICA
EDIÇÃO CRÍTICA DIGITAL DA OBRA LÍRICA DE CAMÕES
UNIVERSIDADE DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DE MACAU - UCTM
PROJETO FRG-25-029-UIC
A LÍRICA DE CAMÕES: ESTUDO, TRADUÇÃO E PUBLICAÇÃO
ZHANG WEIMIN
Lusista chinês, vive há várias décadas em Portugal, onde tem prosseguido o seu labor de tradução para mandarim da obra de Camões, que iniciou ainda na China. Da sua versão de 'Os Lusíadas' saíram já várias edições, na China e em Macau.
FELIPE DE SAAVEDRA
Camonista, filólogo e historiador português, editor de uma carta inédita de Luís de Camões em 2022.
Organizou os congressos internacionais comemorativos dos 450 anos de 'Os Lusíadas' (2022), e do Meio Milénio do Nascimento de Luís de Camões (Macau 2024, e Moçambique 2025).
EDITORA
Rede Camões na Ásia & África.
ANO DE EDIÇÃO
Odes - 2024.
Canções - 2025.















